Psalm 88:16

SVVan der jeugd aan ben ik bedrukt en doodbrakende; ik draag Uw vervaarnissen, ik ben twijfelmoedig.
WLCעָ֘נִ֤י אֲנִ֣י וְגֹוֵ֣עַ מִנֹּ֑עַר נָשָׂ֖אתִי אֵמֶ֣יךָ אָפֽוּנָה׃
Trans.

‘ānî ’ănî wəḡwōē‘a minnō‘ar nāśā’ṯî ’ēmeyḵā ’āfûnâ:


ACטז  עני אני וגוע מנער    נשאתי אמיך אפונה
ASVThy fierce wrath is gone over me; Thy terrors have cut me off.
BEThe heat of your wrath has gone over me; I am broken by your cruel punishments.
DarbyThy fierce anger hath gone over me; thy terrors have brought me to nought:
ELB05Deine Zorngluten sind über mich hingegangen, deine Schrecknisse haben mich vernichtet.
LSGTes fureurs passent sur moi, Tes terreurs m'anéantissent;
Sch(H88-17) Deine Zorngerichte sind über mich ergangen, deine Schrecknisse haben mich gänzlich vernichtet.
WebThy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken